Manifestar vs. Demostrar
Manifestar et demostrar se traduisent parfois de la même façon en français, mais ils ne sont pas synonymes. Manifestar signifie « manifester, exprimer, montrer (un sentiment) », tandis que demostrar signifie « démontrer, prouver ».
Quand utiliser manifestar
Manifestar signifie « exprimer, déclarer, révéler » — généralement une opinion, un sentiment, un désir ou un symptôme. Sous sa forme pronominale (*manifestarse*), il peut aussi signifier « manifester, protester ». C'est un verbe à diphtongue : e → ie.
Exprimer une opinion
Déclarer un sentiment
Montrer des symptômes
Manifester / protester (pronominal)
Quand utiliser demostrar
Demostrar signifie « prouver, démontrer, montrer par des preuves ou des actes ». Il s'utilise pour des faits, des théories, du courage, de l'affection montrée par des actions, ou pour expliquer le fonctionnement de quelque chose. C'est un verbe à diphtongue : o → ue.
Prouver par des données
Prouver avec des preuves
Montrer par les actes
Démontrer le fonctionnement
Tableau comparatif
La distinction essentielle : manifestar = exprimer / révéler, demostrar = prouver / démontrer.
| Contexte | Mot correct | Exemple |
|---|---|---|
| Manifestó su opinión. | Exprimer une opinion / un sentiment | manifestar |
| El paciente manifiesta fiebre. | Présenter des symptômes | manifestar |
| Se manifestaron en la plaza. | Protester / manifester | manifestarse |
| Los datos demuestran la teoría. | Prouver / démontrer | demostrar |
| Demostró mucho valor. | Montrer par les actes | demostrar |