Espagnol Rapido

Le Plus-que-parfait (Pretérito Pluscuamperfecto)

Le pretérito pluscuamperfecto est un calque quasi parfait du plus-que-parfait français. Il exprime une action antérieure à une autre action passée (« le passé du passé »). Il se forme avec l'imparfait de haber (había) + participe passé. Comme pour tous les temps composés espagnols, un seul auxiliaire (haber) et le participe ne s'accorde jamais.

Quand utiliser le plus-que-parfait

Le plus-que-parfait espagnol s'emploie exactement comme en français : il exprime une action qui s'est produite AVANT un autre moment ou une autre action dans le passé. C'est « le passé du passé ». Le transfert depuis le français est direct et sans piège.

Emplois du plus-que-parfait

Se había levantado muy temprano y había preparado la tarta.

Actions antérieures à un autre moment passé

Había pasado toda la mañana en la cocina.

Action accomplie avant le moment du récit

Cuando llegué, ya había salido.

L'action de partir (plus-que-parfait) est antérieure à l'arrivée (indefinido)

Nunca había visto algo tan bonito.

Expérience passée antérieure — même construction qu'en français

Conjugaison : había + participe passé

Le plus-que-parfait se forme avec l'imparfait de haber (había) + le participe passé du verbe principal. Le participe est invariable (pas d'accord). C'est exactement comme en français avec « avais/avait/avions + participe », sauf qu'en espagnol il n'y a jamais d'auxiliaire « être ».

Conjugaison du plus-que-parfait

Personnehaber (imparfait)ParticipeFrançais
yohabíahablado / aprendido / vividoj'avais parlé
habíashablado / aprendido / vividotu avais parlé
él/ella/ustedhabíahablado / aprendido / vividoil/elle avait parlé
nosotros/-ashabíamoshablado / aprendido / vividonous avions parlé
vosotros/-ashabíaishablado / aprendido / vividovous aviez parlé
ellos/ellas/ustedeshabíanhablado / aprendido / vividoils/elles avaient parlé

Verbes pronominaux au plus-que-parfait

Avec les verbes pronominaux, le pronom réfléchi (me, te, se, nos, os, se) se place AVANT l'auxiliaire haber, comme au passé composé. En français, on utilise « être » pour ces verbes (« je m'étais levé »), mais en espagnol c'est toujours haber.

Verbes pronominaux au plus-que-parfait

Se había levantado muy temprano.

Pronom réfléchi AVANT haber. En français : « s'était levé » (auxiliaire être)

Nos habíamos mudado hacía poco.

En français : auxiliaire être → en espagnol : toujours haber

Ya se habían acostado cuando llegué.

Rappel : formation du participe passé

Le participe passé se forme régulièrement : -ado pour les verbes en -ar, -ido pour les verbes en -er/-ir. Les mêmes participes irréguliers que pour le passé composé s'appliquent (abierto, dicho, escrito, hecho, puesto, visto, vuelto…). Quand le radical se termine par une voyelle, le -i- de -ido prend un accent : leído, traído, oído.

Formation du participe passé (rappel)

GroupeTerminaisonExempleFrançais
-ar-adohablar → habladoparler → parlé
-er-idoaprender → aprendidoapprendre → appris
-ir-idovivir → vividovivre → vécu

Participes passés irréguliers (rappel)

Les mêmes participes irréguliers que pour le pretérito perfecto s'appliquent au plus-que-parfait. Voici les principaux à retenir. Les verbes dérivés (descubrir, proponer, devolver…) gardent le participe irrégulier de leur verbe de base.

Principaux participes irréguliers

InfinitifParticipe irrégulierTraduction
abrirabiertoouvrir → ouvert
cubrircubiertocouvrir → couvert
decirdichodire → dit
escribirescritoécrire → écrit
hacerhechofaire → fait
morirmuertomourir → mort
ponerpuestomettre → mis
romperrotocasser → cassé
vervistovoir → vu
volvervueltorevenir → revenu

Mots indicateurs du plus-que-parfait

Les mêmes mots indicateurs qu'en français déclenchent le plus-que-parfait : « déjà » (ya), « jamais » (nunca), « pas encore » (todavía no), ainsi que les conjonctions temporelles « quand » (cuando) et « après que » (después de que).

Mots indicateurs du plus-que-parfait

Mot espagnolTraduction françaiseExemple
yadéjàYa había terminado cuando llegaste.
nuncajamaisNunca había visto algo así.
todavía nopas encoreTodavía no había comido.
cuandoquandCuando llegué, ya había salido.
después de queaprès queDespués de que había cenado, salió.
antes de queavant queSe marchó antes de que hubiéramos llegado.

Points clés à retenir

  • Formation : imparfait de haber (había) + participe passé invariable
  • Emploi identique au français : action antérieure à une autre action passée (le passé du passé)
  • Un seul auxiliaire (haber) — en français on hésite entre « avoir » et « être »
  • Le participe passé ne s'accorde JAMAIS
  • Les mêmes participes irréguliers que pour le passé composé (abierto, dicho, escrito, hecho…)
  • Mots indicateurs : ya, nunca, todavía no, cuando, después de que
  • Pronom réfléchi toujours AVANT haber : se había levantado