Espagnol Rapido

L'Infinitif

L'infinitif (el infinitivo) est la forme de base du verbe en espagnol. Il se termine par -ar (cantar), -er (comer) ou -ir (vivir). En grammaire espagnole, l'infinitif peut fonctionner comme verbe ou comme nom. Comme verbe, il se traduit par « to … » en anglais et correspond à l'infinitif français (manger, boire, vivre). Comme nom, il correspond souvent au participe présent français ou à un nom d'action. L'infinitif s'utilise après certains verbes, adjectifs et expressions, dans les périphrases verbales et comme sujet ou complément.

L'infinitif comme nom

Lorsqu'il fonctionne comme nom, l'infinitif espagnol peut être introduit par un article masculin singulier (el comer, el vivir) ou un adjectif. Ce mécanisme est beaucoup plus productif en espagnol qu'en français, où seuls quelques infinitifs se nominalisent (le savoir, le devoir, le pouvoir). En espagnol, n'importe quel infinitif peut devenir un nom avec « el ». De nombreux noms courants dérivent directement de l'infinitif.

L'infinitif substantivé

Me encanta comer.

L'infinitif comme complément de verbe — emploi identique au français

En mi casa se cuida mucho el buen comer.

L'infinitif comme nom avec article : el buen comer

El saber no ocupa lugar.

Infinitif substantivé — existe aussi en français

L'infinitif comme verbe

Comme verbe, l'infinitif espagnol s'utilise après un autre verbe conjugué, après une préposition ou dans une expression impersonnelle. Il correspond directement à l'infinitif français dans la plupart des cas. L'infinitif peut aussi être introduit par une préposition, ce qui est identique au français (para estudiar = pour étudier, sin dormir = sans dormir).

L'infinitif comme verbe

Quiero comprar una sartén antiadherente.

Après un verbe transitif — emploi identique au français

Espero reducir mi colesterol con esta nueva dieta.

Après un verbe modal — même structure qu'en français

Debes preparar comidas equilibradas.

Après un verbe modal — identique au français

Quand utiliser l'infinitif en espagnol

L'infinitif s'utilise dans de nombreux contextes : dans les périphrases verbales, après les prépositions antes de et después de (avant/après), dans les expressions impersonnelles avec ser + adjectif (es fácil = c'est facile), dans les expressions impersonnelles avec ser + article + nom (es un placer = c'est un plaisir), dans les ordres écrits avec la préposition a, dans les recettes (à la place de l'impératif) et sur les panneaux et affiches.

Contextes d'utilisation de l'infinitif

ContexteEspagnolFrançais
Après un verbe transitifQuiero comprar una sartén.Je veux acheter une poêle.
Après ser + adjectifNo es fácil encontrar tiempo.Ce n'est pas facile de trouver du temps.
Après ser + nomEs un placer ayudar.C'est un plaisir d'aider.
Après un verbe modalDebes preparar comidas equilibradas.Tu dois préparer des repas équilibrés.
Après antes de / después deAntes de comer, lávate las manos.Avant de manger, lave-toi les mains.
Dans les recettesMezclar la harina con los huevos.Mélanger la farine avec les œufs.
Sur les panneauxNo fumar.Ne pas fumer.

L'infinitif dans les périphrases verbales

L'infinitif apparaît dans de nombreuses périphrases verbales espagnoles. Il s'utilise après des verbes transitifs (querer, esperar, decidir, intentar, necesitar, preferir, prometer…), après les verbes modaux (deber, poder, saber, soler, tener que), après ser + adjectif (es difícil, es fácil, es importante, es posible, es necesario, es peligroso…) et après ser + nom (es un placer, es una alegría, es mi deber…). Le système est très proche du français.

Périphrases verbales avec infinitif

Sabemos que llevar una dieta equilibrada es fundamental para tener salud.

Infinitif comme sujet (llevar) et après para (pour)

Yo empecé a cuidar mi dieta porque tenía el colesterol alto.

Périphrase empezar a + infinitif

Vale la pena dedicar un poco de tiempo a la alimentación.

Expression valer la pena + infinitif

L'infinitif après une préposition dans les périphrases

Certaines périphrases verbales contiennent non seulement une préposition mais aussi un nom ou un adjectif. Leur structure est : verbe conjugué + nom/adjectif + préposition + infinitif. C'est un mécanisme très productif en espagnol, similaire au français (avoir envie de = tener ganas de).

Périphrases avec nom/adjectif + préposition + infinitif

Tengo ganas de investigar nuevas recetas.

tener ganas de + infinitif = avoir envie de

Basta con beber mucha agua y buscar recetas variadas.

bastar con + infinitif = suffire de

L'infinitif dans les propositions à sujet identique

Lorsqu'une proposition principale et une subordonnée ont le même sujet, on peut utiliser l'infinitif à la place du subjonctif pour raccourcir la phrase. C'est la même règle qu'en français : « je veux partir » (et non « je veux que je parte »). Si les sujets sont différents, il faut conjuguer le verbe au subjonctif. On supprime « que » devant l'infinitif. Ce remplacement fonctionne après les prépositions de but (a fin de, para), les prépositions conditionnelles (a condición de), les prépositions temporelles (antes de, después de) et les prépositions concessives (a pesar de).

Infinitif vs subjonctif avec même sujet

Una amiga me recomendó leer blogs de cocina.

Même sujet → infinitif (pas de subjonctif)

Me dan muchas ideas para preparar platos riquísimos.

Préposition de but para + infinitif

Points clés à retenir

  • L'infinitif espagnol se termine en -ar, -er ou -ir
  • Il fonctionne comme verbe (après un autre verbe, un modal ou une préposition) ou comme nom (avec el)
  • La substantivation avec « el » est beaucoup plus productive qu'en français
  • Après ser + adjectif ou ser + nom, l'infinitif s'utilise comme en français
  • Quand le sujet est le même dans les deux propositions, l'infinitif remplace le subjonctif
  • L'infinitif peut remplacer l'impératif dans les recettes et sur les panneaux
  • Les périphrases verbales avec infinitif sont très nombreuses en espagnol