Les Propositions Relatives
Les propositions relatives (las oraciones relativas) sont des subordonnées qui donnent des informations sur un nom ou un pronom de la proposition principale. Elles sont introduites par un pronom, un déterminant ou un adverbe relatif. Comme en français, il existe des relatives déterminatives (sans virgules, elles identifient) et des relatives explicatives (entre virgules, elles ajoutent une information). L'espagnol dispose de pronoms relatifs très proches du français : que (que/qui), quien (qui), el que/el cual (lequel), cuyo (dont/duquel), donde (où).
Types de propositions relatives
Comme en français, il existe deux types de relatives en espagnol. Les relatives déterminatives (especificativas) identifient le nom qu'elles qualifient et ne sont pas séparées par des virgules — si on les supprime, le sens change. Les relatives explicatives (explicativas) ajoutent une information supplémentaire et sont entre virgules — on peut les supprimer sans changer le sens. La règle des virgules est la même qu'en français.
Déterminative vs explicative
Sans la relative, on ne sait pas quel garçon.
On sait déjà qui est Lucas, la relative ajoute une info.
Que
Que est le pronom relatif le plus courant en espagnol. Il peut désigner des personnes, des choses, des concepts et des événements. Il correspond au français « qui » (sujet) et « que » (complément). Il peut introduire des relatives déterminatives (sans virgules) et explicatives (avec virgules). Contrairement au français, que ne change pas de forme selon sa fonction (sujet ou complément).
Que en contexte
El que / El cual
El que et el cual ont le même sens que que (= qui/que/lequel). Ils s'accordent en genre et en nombre : el que/la que/los que/las que et el cual/la cual/los cuales/las cuales. El cual est réservé aux contextes formels. Précédés d'une préposition, ils s'utilisent dans les relatives déterminatives et explicatives. Sans préposition, ils ne s'utilisent que dans les relatives explicatives (entre virgules). El que est utile pour lever les ambiguïtés quand que pourrait créer une confusion. En français, « lequel/laquelle/lesquels/lesquelles » fonctionne de la même manière.
Formes de el que et el cual
| Masculin sg. | Féminin sg. | Masculin pl. | Féminin pl. | ||
|---|---|---|---|---|---|
| el que | el que | la que | los que | las que | |
| el cual | el cual | la cual | los cuales | las cuales | |
| français | lequel | laquelle | lesquels | lesquelles |
El que et el cual en contexte
Lo que / Lo cual
Lo que et lo cual font référence à toute une proposition ou une idée, pas à un nom spécifique. Ils correspondent au français « ce qui / ce que ». Lo cual doit se référer à quelque chose explicitement mentionné dans la principale. Lo que peut aussi se référer à une idée implicite.
Lo que et lo cual en contexte
Quien / Quienes
Quien désigne toujours une personne (= qui). Il a une forme plurielle quienes. Il s'utilise principalement à l'écrit. Sans préposition, quien peut remplacer que dans les relatives explicatives (entre virgules). Avec une préposition, quien peut remplacer el que ou el cual dans les relatives déterminatives et explicatives. Quien peut aussi désigner un antécédent non mentionné explicitement. Attention : dans les relatives déterminatives sans préposition, on ne peut pas utiliser quien — il faut utiliser que.
Quien en contexte
Cuyo/a/os/as (dont)
Cuyo exprime la possession (= dont, duquel). Il ne s'utilise que dans les relatives explicatives (entre virgules) et est réservé à l'écrit. Il s'accorde en genre et en nombre avec la chose possédée (et non avec le possesseur). À l'oral, on préfère reformuler la phrase plutôt que d'utiliser cuyo. En français, « dont » est invariable et beaucoup plus courant à l'oral.
Accord de cuyo
| Masculin sg. | Féminin sg. | Masculin pl. | Féminin pl. | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Espagnol | cuyo | cuya | cuyos | cuyas | |
| Français | dont (invariable) | dont | dont | dont |
Cuyo en contexte
Donde, cuando, cuanto, como
Donde fait référence à un lieu (= où). Il peut être combiné avec des prépositions : de donde (d'où), desde donde (depuis où), en donde (où), por donde (par où), a donde/adonde (vers où). Il est interchangeable avec en el que ou al que. Cuando fait référence au temps (= quand). Cuanto fait référence à une quantité — sans accord, il signifie « tout » ; avec accord (cuantos/cuantas), il signifie « tous ceux qui ». Como fait référence à la manière (= comme).
Donde, cuando, cuanto, como
Indicatif ou subjonctif dans les relatives
En espagnol, on utilise le subjonctif dans les relatives quand elles suivent une négation ou expriment un souhait, une permission, une interdiction ou une évaluation subjective. En français, le subjonctif dans les relatives est plus rare mais suit les mêmes principes généraux (après un superlatif, « le seul qui… », etc.).
Subjonctif dans les relatives
Résumé
- ✓Que = pronom relatif le plus courant (personnes et choses, sujet et complément)
- ✓El que / el cual (lequel) : accord en genre/nombre, utile pour lever les ambiguïtés
- ✓Lo que / lo cual (ce qui/ce que) : réfèrent à toute une proposition
- ✓Quien(es) = qui (personnes seulement, surtout à l'écrit)
- ✓Cuyo/a/os/as = dont (possession, accord avec la chose possédée, écrit formel)
- ✓Donde = où, cuando = quand, cuanto = autant que, como = comme
- ✓Déterminatives (sans virgules) vs explicatives (avec virgules) : mêmes règles qu'en français
- ✓Subjonctif dans les relatives après négation ou souhait