Espagnol Rapido

Les Phrases Exclamatives

Les phrases exclamatives espagnoles (las oraciones exclamativas) expriment des émotions fortes et sont encadrées par les signes ¡…!. Elles sont souvent introduites par des adjectifs ou adverbes exclamatifs comme qué, cómo, cuánto, quién, dónde. Ces mots portent un accent écrit, comme dans les questions. En français, on utilise les mêmes types d'exclamations (que…!, comme…!, combien…!) mais sans le point d'exclamation inversé ¡ au début.

La ponctuation exclamative espagnole

Les phrases exclamatives directes commencent par un point d'exclamation inversé ¡ et se terminent par !. Elles sont introduites par un adjectif ou adverbe exclamatif (cómo, cuánto, qué…). Les phrases exclamatives indirectes suivent une proposition principale et ne sont pas placées entre points d'exclamation. C'est la même distinction qu'en français entre exclamation directe et indirecte.

Exclamation directe vs indirecte

¡Qué alegría verte!
No sabes cuánto me alegro.

Les adjectifs et adverbes exclamatifs

L'espagnol dispose de plusieurs mots exclamatifs qui fonctionnent de la même manière que leurs équivalents français. Ils portent toujours un accent écrit et sont les mêmes que les mots interrogatifs.

Les exclamatifs espagnols

Exclamatif espagnolFrançaisExemple
¡Qué…!Quel…! / Que…! / Comme…!¡Qué alegría! = Quelle joie !
¡Cómo…!Comme…! / Comment…!¡Cómo has cambiado! = Comme tu as changé !
¡Cuánto…!Combien…! / Comme…!¡Cuánto tiempo! = Combien de temps !
¡Cuán…!Comme…! / Que…!¡Cuán lejos vivimos! = Comme nous vivons loin !
¡Dónde…!Où…!¡Dónde has ido a parar! = Où es-tu allé(e) !
¡Quién…!Qui…!¡Quién te habría reconocido! = Qui t'aurait reconnu !

¡Cómo…!

Cómo exprime la surprise face à la manière dont quelque chose se produit ou l'intensité avec laquelle cela arrive. Il est suivi d'un verbe à l'indicatif. En français, on utilise « comme » ou « comment » (Comme tu as changé !).

¡Cómo…! en contexte

¡Cómo has cambiado!
¡Cómo llueve!
¡Cómo canta!

¡Cuánto…!

Cuánto met l'accent sur une quantité ou un degré (combien / comme). Il est suivi d'un nom ou d'un verbe à l'indicatif. Cuánto peut s'accorder en genre (cuánta) et en nombre (cuántos/cuántas) selon le nom qui suit. La forme cuán, suivie d'un adjectif, a le même sens mais est plus littéraire.

¡Cuánto…! en contexte

¡Cuánto tiempo sin vernos!
¡Cuánta gente hay aquí!
¡Cuántos libros tienes!
¡Cuán lejos vivimos!

¡Qué…!

Qué est l'exclamatif le plus courant. Il peut être suivi d'un nom, d'un adjectif ou d'un adverbe. Quand il est suivi d'un adjectif, il se traduit souvent par « quel(le)… ! » ou « que c'est… ! ». Le nom, l'adjectif ou le verbe peut ensuite être suivi d'une proposition subordonnée introduite par que (sans accent).

¡Qué…! en contexte

¡Qué alegría verte!
¡Qué bonito!
¡Qué bien!
¡Qué suerte que tienes!

¡Quién…!

Quién suivi d'un verbe à l'indicatif (souvent au conditionnel) signifie « personne » (nadie). Le verbe n'est jamais au présent. Quién suivi d'un verbe au subjonctif exprime un souhait impossible (« Si seulement… ! »). On peut aussi faire des exclamations sans exclamatif en plaçant simplement la phrase entre ¡…!.

¡Quién…! en contexte

¡Quién te habría reconocido!
¡Quién pudiera volar!

Exclamations sans mot exclamatif

Il est possible de faire des exclamations sans utiliser de mot exclamatif. Il suffit de placer la phrase entre les signes ¡…!. C'est la même chose en français avec le point d'exclamation final.

Exclamations simples

¡Estoy muy contento!
¡No me lo puedo creer!
¡Vamos!

Résumé

  • Les exclamations espagnoles sont encadrées par ¡…!
  • ¡Qué…! = Quel(le)…! / Que…! (le plus courant)
  • ¡Cómo…! = Comme…! (surprise sur la manière ou l'intensité)
  • ¡Cuánto…! = Combien…! / Que de…! (quantité, accord possible)
  • ¡Cuán…! + adjectif = Comme…! (littéraire)
  • ¡Quién…! + conditionnel = Personne ne… ; + subjonctif = Si seulement…!
  • Les mots exclamatifs sont les mêmes que les mots interrogatifs (avec accent)
  • On peut exclamainer sans exclamatif : ¡Estoy contento!